Keskustelu:William (Walesin prinssi)
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
Huomautus titteleihin:
- Charles, The Prince of Wales, Walesin ruhtinaskunnan kruunattu ruhtinas
- Prince William of Wales, Walesin ruhtinaskunnan prinssi, ruhtinaan poika Kommentin jätti 91.155.42.90 (keskustelu – muokkaukset).13. elokuuta 2007 kello 19.44
- Aivan, mutta mitenkäpä sanot sen suomeksi. --Ulrika 13. elokuuta 2007 kello 19.47 (UTC)
- William of Wales suomentuu tietenkin Vilhelm Walesilainen saman kaavan mukaan kuin muutkin vastaavat. --Mikko Paananen 13. elokuuta 2007 kello 19.54 (UTC)
- Heh, suomeksihan se sanotaan: Walesin prinssi Vilhelm jonka isä on Walesin ruhtinas Kaarle. Barnabas Seefo 29. elokuuta 2007 kello 18.36 (UTC)
Prinssit muistaakseni etunimellä ja tarkennus perään? Siirsin näin. --Checkpointcharlie 29. syyskuuta 2011 kello 20.35 (EEST)
- Missähän näin sanotaan? --Stryn (keskustelu) 25. heinäkuuta 2013 kello 00.59 (EEST)
Pari kysymystä
[muokkaa wikitekstiä]a) Mistähän tarkenteen "Yhdistyneen kuningaskunnan prinssi" oikein tulee?
b) Mitenkäs tämä lähteistetään[1]? Käykö tämä[2]? --Otrfan (keskustelu) 28. heinäkuuta 2013 kello 23.27 (EEST)